Quale miglior modo per convincere i separatisti filorussi dell'Ossezia del Sud a deporre le armi, a rinunciare una volta per tutte alla secessione e a ricongiungersi pacificamente con i georgiani?
Si prende un villaggio di frontiera, proprio nel mezzo del conflitto, non lontano dalla capitale ribelle Tskhinvali: Tamarašeni, rimasto fedele alla Georgia.
E lì si organizza un concerto dei Boney M*.
Sì.
"Speriamo di riuscire a convincere le persone a uscire dalle trincee, a deporre i Kalašnikov, a venire qui a ballare con gli altri e a capire che niente è più bello della pace, niente è più bello della riconciliazione", ha dichiarato il presidente georgiano Saakašvili. Insomma, Ossezia del Sud: più soldi, più pace, più disco con la Georgia!
Pensavo che l'accoppiata Yanukovič-Verka Serdjučka nella recente campagna elettorale ucraina fosse il Grande Momento Postsovietico del 2007, ma non avevo fatto i conti con la Georgia.
Come scrive Mark McKinnon nel suo blog, "non so decidere se sia paradiso o inferno, ma vorrei esserci comunque".
Per sicurezza, possiamo ibernarmi ancora per qualche anno?
*In realtà si trattava del gruppo della sola Marcia Barrett, perché in circolazione ci sono almeno due band che si fanno chiamare Boney M. L'ex cantante della formazione originale, Liz Mitchell, fa sapere di non aver niente a che fare con il concerto organizzato nell'Ossezia del Sud. C'è anche una controversia legale in corso.
Si fa fatica a far riconciliare i Boney M., rendiamoci conto.
Link
martedì, ottobre 16, 2007
Make disco, not war
Etichette:
Georgia,
musica,
Russia,
Vaghe stelle dell'URSS
lunedì, ottobre 15, 2007
Putin, l'Iran, il Fascino Andropoviano e il Neonato Enorme
Allora, secondo voi chi voleva ammazzare Putin in Iran scagliandogli contro diversi gruppi di attentatori suicidi?
1) la CIA!
2) il Tizio (yawn) Nuovo di Alcaida per darsi lustro e prestigio e fare un dispetto all'Iran;
3) i separatisti ceceni;
4) una cricca di siloviki avversari;
5) una banda di georgiani amareggiati;
6) un oligarca esiliato;
7) l'Iran, così, giusto per confermare la propria diabolica imprevedibilità e farsi cancellare dalle carte geografiche (non prima di aver lanciato un missile su Washington, uno di quei missili iscritti al programma MilleMiglia che passano per Turchia, Polonia, Repubblica Ceca, poi giù per le Alpi, su verso Francia, Gran Bretagna, tappa su Fiordi Norvegesi e magiche Capitali del Nord, Groenlandia ecc. ecc.; avercelo, uno scudo antimissile nella pampa polacca);
8) il neonato gigante siberiano;
9) nessuno, è losca propaganda anti-iraniana;
10) nessuno, è losca propaganda brežneviana;
11) nessuno, si è inventato tutto lui perché vuole tenerci in tirella per mesi (non si sa mai che Zubkov gli diventi troppo carismatico, con quel malaticcio fascino andropoviano).
Update:
12) gli ufi.
13) il sushi.
1) la CIA!
2) il Tizio (yawn) Nuovo di Alcaida per darsi lustro e prestigio e fare un dispetto all'Iran;
3) i separatisti ceceni;
4) una cricca di siloviki avversari;
5) una banda di georgiani amareggiati;
6) un oligarca esiliato;
7) l'Iran, così, giusto per confermare la propria diabolica imprevedibilità e farsi cancellare dalle carte geografiche (non prima di aver lanciato un missile su Washington, uno di quei missili iscritti al programma MilleMiglia che passano per Turchia, Polonia, Repubblica Ceca, poi giù per le Alpi, su verso Francia, Gran Bretagna, tappa su Fiordi Norvegesi e magiche Capitali del Nord, Groenlandia ecc. ecc.; avercelo, uno scudo antimissile nella pampa polacca);
8) il neonato gigante siberiano;
9) nessuno, è losca propaganda anti-iraniana;
10) nessuno, è losca propaganda brežneviana;
11) nessuno, si è inventato tutto lui perché vuole tenerci in tirella per mesi (non si sa mai che Zubkov gli diventi troppo carismatico, con quel malaticcio fascino andropoviano).
Update:
12) gli ufi.
13) il sushi.
Etichette:
falsiallarmi,
Russia
sabato, ottobre 13, 2007
Troppo vicino
sms
"Non ci crederai mai, sono a cinque metri da Storace."
"Sputagli l'occhiale da parte mia."
"Non posso, sono troppo vicino."
"Non ci crederai mai, sono a cinque metri da Storace."
"Sputagli l'occhiale da parte mia."
"Non posso, sono troppo vicino."
Etichette:
The Real Thing
Diventa più intelligente con Google/11
Etichette:
metablog
giovedì, ottobre 11, 2007
La vera rivoluzione arancione
– Ho deciso che mi dipingo i capelli di rosso.
– Guarda che bisogna accettare l'età che avanza!
– Qui c'è scritto che va via dopo 28 shampoo.
– Perché, guarda caso, corrisponde al ciclo lunare?
– Non ci provare.
– Mumble mumble...
– Smettila!
– Loro sanno che li lavi ogni giorno?
– Mmmmmh.
– Bizzarra coincidenza.
– Ma mi starà bene, non è proprio rosso rosso. Qui c'è scritto ambra.
– Quindi arancione.
– Vai a vedere qui.
– A te non starà mai così.
– Meglio, a me così non piace.
– E comunque non è ambra, è... è...
– Ma no, certo che no.
– Non so cosa sia.
– È brutto?
– È arancione.
– Scusami, il color pigna non c'era.
– Hai la pelle troppo scura.
– Non è più scura, sto tornando normale!
– Più scura della tizia lì. Non hai l'aria irlandese, sai.
– Ma sono diversa, ho anche gli occhi castani.
– Certo, la gente dirà: guarda quella rossa! Se non avesse gli occhi castani sarebbe un disastro!
– Piantala.
– Perché farsi dire dai goriziani, gente semplice, guarda come si è conciata la matta.
– ...
– Ora è arancio-mattone. Sgomma e tira la prima per chilometri.
– Guarda che bisogna accettare l'età che avanza!
– Qui c'è scritto che va via dopo 28 shampoo.
– Perché, guarda caso, corrisponde al ciclo lunare?
– Non ci provare.
– Mumble mumble...
– Smettila!
– Loro sanno che li lavi ogni giorno?
– Mmmmmh.
– Bizzarra coincidenza.
– Ma mi starà bene, non è proprio rosso rosso. Qui c'è scritto ambra.
– Quindi arancione.
– Vai a vedere qui.
– A te non starà mai così.
– Meglio, a me così non piace.
– E comunque non è ambra, è... è...
– Ma no, certo che no.
– Non so cosa sia.
– È brutto?
– È arancione.
– Scusami, il color pigna non c'era.
– Hai la pelle troppo scura.
– Non è più scura, sto tornando normale!
– Più scura della tizia lì. Non hai l'aria irlandese, sai.
– Ma sono diversa, ho anche gli occhi castani.
– Certo, la gente dirà: guarda quella rossa! Se non avesse gli occhi castani sarebbe un disastro!
– Piantala.
– Perché farsi dire dai goriziani, gente semplice, guarda come si è conciata la matta.
– ...
– Ora è arancio-mattone. Sgomma e tira la prima per chilometri.
Etichette:
The Real Thing
mercoledì, ottobre 10, 2007
VVP e le Rotelline
Un giorno Vladimir Vladimirovič™ Putin sedeva nel suo studio all'interno del Cremlino e ricordava i festeggiamenti per il suo cinquantacinquesimo compleanno in compagnia dei membri del Consiglio di Sicurezza e delle più alte cariche dello stato.
- Ma lo sai, - nella testa di Vladimir Vladimirovič™ risuonò a un tratto la nota voce gorgogliante del suo marziano personale, - Che qua dentro ci sono delle rotelline? Appaiono e scompaiono. Non va mica bene. È impossibile concentrarsi.
- Dove? - pensò con orrore Vladimir Vladimirovič™, - Quali rotelline?!
- Dove, nella testa, - gorgogliò il marziano, - A proposito, guarda che ti stai trasformando in un robot. Certo, la trasformazione non è ancora definitiva. Ma meglio se mi cerco con calma un'altra testa...
- Cosa... come? - pensò indignato Vladimir Vladimirovič™, - Come, un'altra testa? E io?
- Eh, tu... - gorgogliò il marziano, - I marziani non vivono nei robot. Nei robot vivono solo, come si chiamano... i virus dei computer.
A Vladimir Vladimirovič™ cominciò a girare la testa.
Originale: vladimir.vladimirovich.ru
- Ma lo sai, - nella testa di Vladimir Vladimirovič™ risuonò a un tratto la nota voce gorgogliante del suo marziano personale, - Che qua dentro ci sono delle rotelline? Appaiono e scompaiono. Non va mica bene. È impossibile concentrarsi.
- Dove? - pensò con orrore Vladimir Vladimirovič™, - Quali rotelline?!
- Dove, nella testa, - gorgogliò il marziano, - A proposito, guarda che ti stai trasformando in un robot. Certo, la trasformazione non è ancora definitiva. Ma meglio se mi cerco con calma un'altra testa...
- Cosa... come? - pensò indignato Vladimir Vladimirovič™, - Come, un'altra testa? E io?
- Eh, tu... - gorgogliò il marziano, - I marziani non vivono nei robot. Nei robot vivono solo, come si chiamano... i virus dei computer.
A Vladimir Vladimirovič™ cominciò a girare la testa.
Originale: vladimir.vladimirovich.ru
martedì, ottobre 09, 2007
Piccola Imperatrice
– C'è qualcuno?
– Te me gà portà i bagigi?
È seduta sul letto, come sempre, davanti al televisore acceso.
– No, zero bagigi.
– Carame'e morbide?
– No. Ciao Antonia.
– Ciao, nevòde.
– Pensavo, oggi.
– Te pensavi.
– Ti ricordi quando sono arrivata nel mezzo di una puntata di Sentieri per dirti che mi avevano invitata a parlare alla radio...
– Sì, entanto quea sporcaciona dea Riva... ben, assèmo pèrdar.
– ... insieme a una professoressa, a una vigilessa e a una poliziotta.
– Come na barze'etta.
– E tu mi hai chiesto: "E ti, cossa situ?" E io ho risposto "Piccola imprenditrice".
– Vero, vero. Parole sante.
– Ma quali parole sante. Ti ricordi come hai commentato?
– Al momento non me o ricordo.
– Hai detto "Lo gò sempre savùo, che te geri una piccola imperatrice".
– La mia stelassa.
– Bòn, vado.
– Imperatrice!
– Dime.
– La prossima storia sarà quea dei austriaci e dei gnocchi.
– Va ben.
– Qua i manda sempre 'e repliche.
– Ciao, Antonia.
– Ciao, nevòde.
– Te me gà portà i bagigi?
È seduta sul letto, come sempre, davanti al televisore acceso.
– No, zero bagigi.
– Carame'e morbide?
– No. Ciao Antonia.
– Ciao, nevòde.
– Pensavo, oggi.
– Te pensavi.
– Ti ricordi quando sono arrivata nel mezzo di una puntata di Sentieri per dirti che mi avevano invitata a parlare alla radio...
– Sì, entanto quea sporcaciona dea Riva... ben, assèmo pèrdar.
– ... insieme a una professoressa, a una vigilessa e a una poliziotta.
– Come na barze'etta.
– E tu mi hai chiesto: "E ti, cossa situ?" E io ho risposto "Piccola imprenditrice".
– Vero, vero. Parole sante.
– Ma quali parole sante. Ti ricordi come hai commentato?
– Al momento non me o ricordo.
– Hai detto "Lo gò sempre savùo, che te geri una piccola imperatrice".
– La mia stelassa.
– Bòn, vado.
– Imperatrice!
– Dime.
– La prossima storia sarà quea dei austriaci e dei gnocchi.
– Va ben.
– Qua i manda sempre 'e repliche.
– Ciao, Antonia.
– Ciao, nevòde.
Etichette:
Antonia,
famigliamir
lunedì, ottobre 08, 2007
La Dianificazione di Anna Politkovskaja
"The appropriate word for all this might become, or might even be, 'Dianafication'".
("La parola giusta per tutto questo potrebbe diventare, o forse lo è già, 'Dianificazione'").
Tim Newman a proposito dell'appropriazione-santificazione-distorsione della figura di Anna Politkovskaja a un anno dalla morte, nei commenti a questo post di Sean Guillory.
("La parola giusta per tutto questo potrebbe diventare, o forse lo è già, 'Dianificazione'").
Tim Newman a proposito dell'appropriazione-santificazione-distorsione della figura di Anna Politkovskaja a un anno dalla morte, nei commenti a questo post di Sean Guillory.
Etichette:
Politkovskaja,
Russia
Diventa più intelligente con Google/10
Etichette:
metablog
venerdì, ottobre 05, 2007
VVP e gli Androidi
Un giorno Vladimir Vladimirovič™ Putin sedeva nel suo studio all'interno del Cremlino e si preparava a diventare deputato della Duma.
A un tratto le imponenti porte dell'ufficio presidenziale si spalancarono e fece il suo ingresso con passo deciso il presidente del Consiglio della Federazione Sergej Michajlovič Mironov. Sergej Michajlovič aveva la barba lunga, calzava degli stivaloni di similpelle e portava sulle spalle un voluminoso zaino di tela catramata. Il presidente teneva nella mano destra una grande piccozza.
- Che accade, bratello? - domandò sconcertato Vladimir Vladimirovič™.
- Canaglia, ecco cosa c'è, - gli rispose Sergej Michajlovič agitando la piccozza verso Vladimir Vladimirovič™.
- Ehi, ehi! - Vladimir Vladimirovič™ scattò su dalla poltrona presidenziale, - Chiamo subito le guardie del corpo!
- Me ne frego delle tue guardie del corpo, - rispose Sergej Michajlovič abbassando la piccozza, - Di te, del tuo Consiglio della Federazione, del tuo Cremlino e di tutte queste tue elezioni. Vado nei campi. Sono un geologo, non un androide!
Sergej Michajlovič si voltò e uscì con passo deciso dallo studio.
Vladimir Vladimirovič™ telefonò subito al capo della sua Amministrazione Vladislav Jur'evič Surkov.
- Ascolta, bratello, - disse preoccupato Vladimir Vladimirovič™, - Io te l'avevo detto che il piano "Russia Unita" era pericoloso!
- Cos'è successo? - domandò Vladislav Jur'evič.
- Gli androidi si stanno trasformando in esseri umani! - rispose Vladimir Vladimirovič™, - Mironov è andato nei campi! A fare il geologo!
- Ah, ma non c'è niente di terribile, - spiegò Vladislav Jur'evič, - Vedi, esistono le cosiddette leggi della robotica.
- Questo lo so, - annuì Vladimir Vladimirovič™, - Un androide non può nuocere a un essere umano. E via dicendo.
- Tipo, sì, - rispose Vladislav Jur'evič, - Ma c'è un'altra legge poco conosciuta.
- Quale? - domandò Vladimir Vladimirovič™.
- Questa legge afferma, - disse Vladislav Jur'evič, - Che la quantità di androidi in natura deve restare costante. In altre parole, non devono diventare più numerosi. Altrimenti le macchine si ribellano e l'umanità è kaputt.
- Beh? - domandò con impazienza Vladimir Vladimirovič™, - E allora?
- E allora, - spiegò Vladislav Jur'evič, - Quando un umano si trasforma in androide, un androide si trasforma in umano, e...
- Ma allora chi, chi è diventato un androide al posto di Mironov? - Vladimir Vladimirovič™ interruppe Vladislav Jur'evič.
- Beh... - Vladislav Jur'evič esitò, - Ehn…
Vladimir Vladimirovič™ udì un quieto ronzio e si guardò attorno. Nello studio non c'era nessun altro, oltre a lui.
Vladimir Vladimirovič™ si sentì impallidire.
Originale: vladimir.vladimirovich.ru
A un tratto le imponenti porte dell'ufficio presidenziale si spalancarono e fece il suo ingresso con passo deciso il presidente del Consiglio della Federazione Sergej Michajlovič Mironov. Sergej Michajlovič aveva la barba lunga, calzava degli stivaloni di similpelle e portava sulle spalle un voluminoso zaino di tela catramata. Il presidente teneva nella mano destra una grande piccozza.
- Che accade, bratello? - domandò sconcertato Vladimir Vladimirovič™.
- Canaglia, ecco cosa c'è, - gli rispose Sergej Michajlovič agitando la piccozza verso Vladimir Vladimirovič™.
- Ehi, ehi! - Vladimir Vladimirovič™ scattò su dalla poltrona presidenziale, - Chiamo subito le guardie del corpo!
- Me ne frego delle tue guardie del corpo, - rispose Sergej Michajlovič abbassando la piccozza, - Di te, del tuo Consiglio della Federazione, del tuo Cremlino e di tutte queste tue elezioni. Vado nei campi. Sono un geologo, non un androide!
Sergej Michajlovič si voltò e uscì con passo deciso dallo studio.
Vladimir Vladimirovič™ telefonò subito al capo della sua Amministrazione Vladislav Jur'evič Surkov.
- Ascolta, bratello, - disse preoccupato Vladimir Vladimirovič™, - Io te l'avevo detto che il piano "Russia Unita" era pericoloso!
- Cos'è successo? - domandò Vladislav Jur'evič.
- Gli androidi si stanno trasformando in esseri umani! - rispose Vladimir Vladimirovič™, - Mironov è andato nei campi! A fare il geologo!
- Ah, ma non c'è niente di terribile, - spiegò Vladislav Jur'evič, - Vedi, esistono le cosiddette leggi della robotica.
- Questo lo so, - annuì Vladimir Vladimirovič™, - Un androide non può nuocere a un essere umano. E via dicendo.
- Tipo, sì, - rispose Vladislav Jur'evič, - Ma c'è un'altra legge poco conosciuta.
- Quale? - domandò Vladimir Vladimirovič™.
- Questa legge afferma, - disse Vladislav Jur'evič, - Che la quantità di androidi in natura deve restare costante. In altre parole, non devono diventare più numerosi. Altrimenti le macchine si ribellano e l'umanità è kaputt.
- Beh? - domandò con impazienza Vladimir Vladimirovič™, - E allora?
- E allora, - spiegò Vladislav Jur'evič, - Quando un umano si trasforma in androide, un androide si trasforma in umano, e...
- Ma allora chi, chi è diventato un androide al posto di Mironov? - Vladimir Vladimirovič™ interruppe Vladislav Jur'evič.
- Beh... - Vladislav Jur'evič esitò, - Ehn…
Vladimir Vladimirovič™ udì un quieto ronzio e si guardò attorno. Nello studio non c'era nessun altro, oltre a lui.
Vladimir Vladimirovič™ si sentì impallidire.
Originale: vladimir.vladimirovich.ru
giovedì, ottobre 04, 2007
Бип-бип-бип...
1. scaricare questo minuscolo file audio.
2. metterlo in loop.
3. ascoltare.
Un po' di link fotografici sui programmi spaziali sovietici, per festeggiare:
I quadri cosmici di Leonov e Sokolov La Terra vista dai satelliti sovietici
Zvezdnyj Gorodok, la Città delle Stelle
Cosmonauti
Jurij
Belka e Strelka, che tornarono vive.
"Un uomo è per metà quello che è e per l'altra metà quello che vorrebbe essere, disse Oscar Wilde. Se è davvero così, allora i bambini sovietici degli anni sessanta e settanta erano tutti per metà cosmonauti. Lo so per certo, dato che anch'io all'età di sette-otto anni ero per metà cosmonauta. È strano, ma già allora sospettavo che fosse un delirio infantile destinato a passare con gli anni. Eppure mi dicevo: 'Lo so, tutti vogliono fare i cosmonauti. Ma io sono diverso! Io voglio diventarlo davvero, sul serio! E se agli altri passerà, allora - per favore! - non a me!'
Penso che molti dei miei coetanei, sognando di volare nello spazio, fossero altrettanto sprofondati in una simile consapevolezza di sé. Alcuni mantennero perfino la promessa. Ci furono, dopo tutto, alcuni cosmonauti. Comunque così stavano le cose: allora tutti noi, dai più piccoli ai più grandi, vivevamo con un piede nel cosmo. Il cosmo era ovunque. Nei libri di scuola, sulle pareti di casa e nei mosaici della metropolitana di Mosca: un cosmonauta dal naso camuso, dietro al vetro del suo casco-acquario, compiva una qualche azione simbolica, piantando un piccolo germoglio verde in una fossetta di Marte o porgendo un satellite alle stelle. Nel fumo delle città era presente sempre e ovunque, divenendo così in un certo senso un testimone costante di ciò che accadeva, un costante 'terzo', una sorta di ipostasi come il Lenin che trascinava quel tronco durante un subbotnik e che gli adulti consideravano verosimilmente un inevitabile compagno di bevute: uno che non contribuiva all'acquisto della bottiglia, ma che neanche beveva molto. Tanto che forse le poche gocce che per tradizione gli alcolizzati spargono a terra, prima che la bottiglia faccia il primo giro, sono dedicate a lui".
Viktor Pelevin, "Kod Mira"
Etichette:
traduzioni,
Vaghe stelle dell'URSS
mercoledì, ottobre 03, 2007
Il Compagno Stalin, la Compagna Sentareckaja e la Roba Marrone
Ecco a voi un irresistibile falsallarme d'epoca sovietica, dagli Archivi della Federazione Russa:
"Al Compagno STALIN
copia al Compagno KAGANOVIČ
Il 16 di ottobre l'impiegata del Dipartimento speciale Compagna Sentareckaja stava aprendo le lettere e le comunicazioni giunte quella mattina e indirizzate al Compagno Stalin.
In una delle buste invece di una lettera risultò esserci una piccola massa di colore marrone, all'apparenza escrementi. Secondo la Compagna Sentareckaja e altri impiegati, l'apertura della busta fu accompagnata dal diffondersi di un forte odore.
Agitata e turbata, la Compagna Sentareckaja prese la massa, la portò nel gabinetto e la gettò nel water. Uscendo dal gabinetto la Compagna Sentareckaja sostenne che le girava la testa. Appena entrata nella stanza svenne sbattendo la nuca sul pavimento. Dopo pochi minuti riprese conoscenza e affermò di non vedere nulla.
Fu chiamato un medico che visitò la Sentareckaja e, non trovando alcun segno di ferite, dichiarò che era necessario ricoverare la Sentareckaja all'ospedale per ulteriori esami e analisi.
La Compagna Sentareckaja fu ricoverata all'ospedale del Cremlino, mentre la busta con i resti della massa fu mandata ad analizzare nel laboratorio dell'NKVD.
In base ai dati delle analisi e degli esami medici (allegati), la cecità della Compagna Sentareckaja sarebbe stata provocata da isteria e non dall'effetto di sostanze chimiche.
Attualmente, a partire dal 22 ottobre, ella sta gradualmente recuperando la vista.
Per quanto riguarda le precauzioni di sicurezza per gli impiegati che lavorano all'apertura della corrispondenza, sono state prese le seguenti misure:
1. Agli impiegati addetti all'apertura della corrispondenza sono stati forniti guanti di gomma da indossare prima dell'apertura delle lettere.
2. È stata acquistata una scorta di vari tipi di disinfettante.
26.Х.35
Il Capo del Dipartimento speciale del Comitato Centrale del Partito Comunista (Poskrebyšev)".
Link: Sean's Russia Blog
Ho trovato il testo originale, è qui.
"Al Compagno STALIN
copia al Compagno KAGANOVIČ
Il 16 di ottobre l'impiegata del Dipartimento speciale Compagna Sentareckaja stava aprendo le lettere e le comunicazioni giunte quella mattina e indirizzate al Compagno Stalin.
In una delle buste invece di una lettera risultò esserci una piccola massa di colore marrone, all'apparenza escrementi. Secondo la Compagna Sentareckaja e altri impiegati, l'apertura della busta fu accompagnata dal diffondersi di un forte odore.
Agitata e turbata, la Compagna Sentareckaja prese la massa, la portò nel gabinetto e la gettò nel water. Uscendo dal gabinetto la Compagna Sentareckaja sostenne che le girava la testa. Appena entrata nella stanza svenne sbattendo la nuca sul pavimento. Dopo pochi minuti riprese conoscenza e affermò di non vedere nulla.
Fu chiamato un medico che visitò la Sentareckaja e, non trovando alcun segno di ferite, dichiarò che era necessario ricoverare la Sentareckaja all'ospedale per ulteriori esami e analisi.
La Compagna Sentareckaja fu ricoverata all'ospedale del Cremlino, mentre la busta con i resti della massa fu mandata ad analizzare nel laboratorio dell'NKVD.
In base ai dati delle analisi e degli esami medici (allegati), la cecità della Compagna Sentareckaja sarebbe stata provocata da isteria e non dall'effetto di sostanze chimiche.
Attualmente, a partire dal 22 ottobre, ella sta gradualmente recuperando la vista.
Per quanto riguarda le precauzioni di sicurezza per gli impiegati che lavorano all'apertura della corrispondenza, sono state prese le seguenti misure:
1. Agli impiegati addetti all'apertura della corrispondenza sono stati forniti guanti di gomma da indossare prima dell'apertura delle lettere.
2. È stata acquistata una scorta di vari tipi di disinfettante.
26.Х.35
Il Capo del Dipartimento speciale del Comitato Centrale del Partito Comunista (Poskrebyšev)".
Link: Sean's Russia Blog
Ho trovato il testo originale, è qui.
Etichette:
falsiallarmi,
Vaghe stelle dell'URSS
martedì, ottobre 02, 2007
Le Voci e i Mondi, là fuori: il terzo numero di Buràn
"Dietro ogni numero della rivista c’è una trama di relazioni, ci sono rapporti che si consolidano, occasioni nuove che aprono la conoscenza di mondi vasti e nuovi.
Se è interessante e - così si confida, senza pudore - bello per chi lo legge, Buràn è in verità un’esperienza davvero straordinaria per chi lo costruisce scrittura dopo scrittura.
Ci sono Voci e Mondi, là fuori.
Buràn è in ascolto".
Il Signor Effe
Buràn, terzo numero: Il Conflitto.
Con tutta l'attenzione, la cura e la grazia che servono a rendere visibili quei Mondi e quelle Voci.
[Grazie]
Se è interessante e - così si confida, senza pudore - bello per chi lo legge, Buràn è in verità un’esperienza davvero straordinaria per chi lo costruisce scrittura dopo scrittura.
Ci sono Voci e Mondi, là fuori.
Buràn è in ascolto".
Il Signor Effe
Buràn, terzo numero: Il Conflitto.
Con tutta l'attenzione, la cura e la grazia che servono a rendere visibili quei Mondi e quelle Voci.
[Grazie]
Etichette:
Buràn
lunedì, ottobre 01, 2007
Il Pacchetto-Playmobilio, Lipson-mode on
[Ovvero, come mettere insieme Lipson, Playmobilio e Novissimo Sistema Fonetico Fjodor in un unico post].
Come tutti sanno, il Compagno Fjodor è un vero lavoratore modello.
[Es evribadi nous, Comreid Fjodor is e rial sciok-uorker].
A cosa pensa costantemente il Compagno Fjodor?
[Uot is Comreid Fjodor dinkin ebaut all de taim?]
Il Compagno Fjodor pensa a un pacchetto-Playmobilio.
[Comreid Fjodor is dinkin ebaut a lidl Pleimobilio-peket]
È così, compagni: egli non fa che pensare al pacchettino.
[Dets tru, Comreids: i is dinking ebaut de Pleimobilio-peket oll de taim].
Quando si riposa nel parco il Compagno Fjodor si comporta forse poco culturalmente?
[Das Comreid Fjodor bi-eiv ancalchurelli in de park?]No, Compagni!
[No, Comreids, i dasnt!]
Nel parco il Compagno Fjodor pensa. Pensa forse al lavoro?
[In de park Comreid Fjodor dinks. Das i dink ebaut uork?]No, di solito egli pensa al lavoro, ma ultimamente non fa che pensare al pacchettino-Playmobilio!
[No, es e riul i dinks ebaut uork, bat leitli i is olueis dinkin about di Plaimobilio-peket!]
Pensa al pacchettino-Playmobilio quando lavora...
[I dinks ebaut di Pleimobilio-peket uen i uorks...]
... e pensa al pacchettino-Playmobilio anche sul filobus.
[... and dinks ebaut di Pleimobilio-peket on the trollibas tuu].
Così è, Compagni. Quando il Compagno Fjodor rincasa, trova finalmente il suo pacchettino ad attenderlo.
[Dets tru, Comreids. Uen Comreid Fjodor cams om, he fainds is Pleimobilio peket ueitin for im].
Il Compagno Fjodor adesso è molto felice e vuole bene al suo pacchetto-Playmobilio]
[Nau Comreid Fjodor is veri eppi end lavs is Pleimobilio-peket].
Sfortunatamente gli hanno rubato tutte le matite e due betoniere, e la sua bella moglie è molto arrabbiata.
[Anforchunetli dei ev stolen oll is pensils end tu conrit-micsers, end is biutiful uaif is e lidl engri].
Molto arrabbiata.
[Olrait, veri engri].
Ma non fa niente!
[Nevermaind!]
Guardate, Compagni!
[Luk, Comreids!]
Il pacchettino-Playmobilio.
[Di Pleimobilio-peket].
Emozione!
[Icsaitment!]
Finalmente liberi!
[Fri et last!]
I Buoni (bei baffi).
[Di Gud Uans (nice mstash!]
I Cattivi (bella spada!)
[Di Bed Uans (nais soord!)]
Come tutti sappiamo, felicità è tornare a casa e trovare un piccolo pacchetto-Playmobilio che ti aspetta.[Es ui oll nou, eppiness is camin ome end faindin e lidl Pleimobilio-peket ueitin for iu].
[Disclaimer: nessun neurone del Capo capone è stato maltrattato o sottoposto a stress durante la stesura di questo post. Questo per tranquillizzarvi.
Avviso: chi avesse visto in giro il re dei franchi detto "Libera e Bella" è pregato di riportarlo al Demiurgo. Indossa pantacollant bianchi, stivaletti di gomma rossi, mantellina rossa, casacca alabardata rossa e oro e la coroncina d'ordinanza. Dovrebbe avere con sé una spada e uno scudo raffigurante la fiera testa di un leone. Naturalmente è biondo. In caso di dubbio, buttate lì a bruciapelo un "Mamma mia!". Se risponde "Here I go again..." è lui].
Come tutti sanno, il Compagno Fjodor è un vero lavoratore modello.
[Es evribadi nous, Comreid Fjodor is e rial sciok-uorker].
A cosa pensa costantemente il Compagno Fjodor?
[Uot is Comreid Fjodor dinkin ebaut all de taim?]
Il Compagno Fjodor pensa a un pacchetto-Playmobilio.
[Comreid Fjodor is dinkin ebaut a lidl Pleimobilio-peket]
È così, compagni: egli non fa che pensare al pacchettino.
[Dets tru, Comreids: i is dinking ebaut de Pleimobilio-peket oll de taim].
Quando si riposa nel parco il Compagno Fjodor si comporta forse poco culturalmente?
[Das Comreid Fjodor bi-eiv ancalchurelli in de park?]No, Compagni!
[No, Comreids, i dasnt!]
Nel parco il Compagno Fjodor pensa. Pensa forse al lavoro?
[In de park Comreid Fjodor dinks. Das i dink ebaut uork?]No, di solito egli pensa al lavoro, ma ultimamente non fa che pensare al pacchettino-Playmobilio!
[No, es e riul i dinks ebaut uork, bat leitli i is olueis dinkin about di Plaimobilio-peket!]
Pensa al pacchettino-Playmobilio quando lavora...
[I dinks ebaut di Pleimobilio-peket uen i uorks...]
... e pensa al pacchettino-Playmobilio anche sul filobus.
[... and dinks ebaut di Pleimobilio-peket on the trollibas tuu].
Così è, Compagni. Quando il Compagno Fjodor rincasa, trova finalmente il suo pacchettino ad attenderlo.
[Dets tru, Comreids. Uen Comreid Fjodor cams om, he fainds is Pleimobilio peket ueitin for im].
Il Compagno Fjodor adesso è molto felice e vuole bene al suo pacchetto-Playmobilio]
[Nau Comreid Fjodor is veri eppi end lavs is Pleimobilio-peket].
Sfortunatamente gli hanno rubato tutte le matite e due betoniere, e la sua bella moglie è molto arrabbiata.
[Anforchunetli dei ev stolen oll is pensils end tu conrit-micsers, end is biutiful uaif is e lidl engri].
Molto arrabbiata.
[Olrait, veri engri].
Ma non fa niente!
[Nevermaind!]
Guardate, Compagni!
[Luk, Comreids!]
Il pacchettino-Playmobilio.
[Di Pleimobilio-peket].
Emozione!
[Icsaitment!]
Finalmente liberi!
[Fri et last!]
I Buoni (bei baffi).
[Di Gud Uans (nice mstash!]
I Cattivi (bella spada!)
[Di Bed Uans (nais soord!)]
Come tutti sappiamo, felicità è tornare a casa e trovare un piccolo pacchetto-Playmobilio che ti aspetta.[Es ui oll nou, eppiness is camin ome end faindin e lidl Pleimobilio-peket ueitin for iu].
[Disclaimer: nessun neurone del Capo capone è stato maltrattato o sottoposto a stress durante la stesura di questo post. Questo per tranquillizzarvi.
Avviso: chi avesse visto in giro il re dei franchi detto "Libera e Bella" è pregato di riportarlo al Demiurgo. Indossa pantacollant bianchi, stivaletti di gomma rossi, mantellina rossa, casacca alabardata rossa e oro e la coroncina d'ordinanza. Dovrebbe avere con sé una spada e uno scudo raffigurante la fiera testa di un leone. Naturalmente è biondo. In caso di dubbio, buttate lì a bruciapelo un "Mamma mia!". Se risponde "Here I go again..." è lui].
Etichette:
Playmobilio
So many bishops, so little time
Un articolo sull'incontro tra l'Arcivescovo di Canterbury e alcuni vescovi della Chiesa Episcopale americana conteneva la frase "attualmente i vescovi americani appartenenti alla chiesa ruandese sono quasi tanti quanti i ruandesi", invece di "attualmente i vescovi americani appartenenti alla chiesa ruandese sono quasi tanti quanti i vescovi ruandesi". (Williams in showdown with US church over gay bishops, p. 3, 19 settembre).
The Guardian, corrections, 1° ottobre 2007.
The Guardian, corrections, 1° ottobre 2007.
Etichette:
corrections,
correzioni,
Guardian
venerdì, settembre 28, 2007
Impara il russo con il Lipson!/18
Ricordate Blinsk, la cittadina sul Grande Mare Frittellatico dove i lavoratori e le lavoratrici di Betonograd vanno a riposarsi culturalmente? Oggi scopriamo che esiste una wild side di Blinsk: Blinsk Ovest, fangoso luogo di decadenza e nullafacenza, chiassosi uomini in smoking e selvaggio jazz.
Zàpadnyj i Vostòčnyj Blinsk
Blinsk Ovest ed Est
Čto takòe dekadèntstvo? Dekadèntstvo - èto ležàt' na pljàže y Velìkogo Blìnskogo bolòta i smotrèt' televìzor. V smòkingach.
Cos'è la decadenza? La decadenza è stare stesi sulla spiaggia accanto alla Grande Palude di Blinsk a guardare la televisione. In smoking.
Zàpadnyj Blinsk ležìt òkolo bolòta. Òkolo kakògo bolòta? Kak izvèstno kàždomy škòl'niku, Zàpadnyj Blinsk ležìt òkolo Velìkogo Blìnskogo bolòta. A Vostòčnyj Blinsk? Gde ležìt Vostòčnyj Blinsk? Vostòčnyj Blinsk ležìt ne òkolo bolòta, a òkolo mòrja - òkolo Velìkogo Blìnskogo mòrja.
Blinsk Ovest è situata accanto a una palude. Accanto a quale palude? Com'è noto a ogni scolaro, Blinsk Ovest è situata accanto alla Grande Palude di Blinsk. E Blinsk Est? Dove è situata Blinsk Est? Blinsk Est è situata non accanto a una palude, ma accanto al mare, accanto il Grande Mare di Blinsk.
Ora toglietevi quello smoking e ascoltate il primo di questi file audio.
U bolòta pljàž. Čto dèlajut žìteli Zàpadnogo Blìnska na pljàže? Onì stròjat zavòdy? Onì stròjat turbàzy? Net. Onì ničegò ne stròjat na pljàže. [c otvraščèniem] Ves' den' onì ležàt na pljàže i smòtrjat televìzor. Kakòe dekadèntstvo!
Accanto alla palude c'è una spiaggia. Cosa fanno gli abitanti di Blinsk Ovest sulla spiaggia? Costruiscono fabbriche? Costruiscono stazioni turistiche? No. Non costruiscono niente sulla spiaggia. [con indignazione] Stanno stesi tutto il giorno sulla spiaggia e guardano la televisione. Che decadenza!
A žìteli Vostòčnogo Blìnska! Ves' den' onì sidjàt u mòrja. Na betonomešàlkach. [làskovo] Onì stròjat gidrostàncii. Kakòe sčàst'e!
Gli abitanti di Blinsk Est, invece! Stanno seduti tutto il giorno accanto al mare. Sulle betoniere. [con tenerezza] Costruiscono centrali idroelettriche. Che felicità!
Passate al secondo file audio. Kakòe sčàst'e!
Vèčerom žìteli Zàpadnogo Blìnska sidjàt v klùbe "Chènki-Pènki". Onì slùšajut dìkij džaz Zàpadnogo Blìnska i kričàt: "Kul, men, kul!" Kakòe bezobràzie! Žìteli Vostòčnogo Blìnska sidjàt ne v klùbe "Chènki-Pènki", a v klùbe "Molodòj Stroìtel'"! Onì slùšajut ne dìkij džaz, a interèsnye lekcii professora Šùl'ca. Kakàja kultùra!
La sera gli abitanti di Blinsk Ovest siedono nel club "Hanky-Panky". Ascoltano il selvaggio jazz e gridano: "Cool, man, cool!" Che comportamento indecoroso! Gli abitanti di Blinsk Est non siedono nel club "Hanky-Panky" ma nel circolo "Giovane Costruttore"! Non ascoltano il selvaggio jazz, ma le interessanti conferenze del professor Schulz. Che cultura!
Žìteli Vostòčnogo Blìnska smòtriat na dekadèntstvo Zàpadnogo Blìnska s otvraščèniem. Žìteli Zàpadnogo Blìnska smòtriat na sčàst'e Vostòčnogo Blìnska bez bol'šògo entuziàzma.
Gli abitanti di Blinsk Est osservano la decadenza di Blinsk Ovest con indignazione. Gli abitanti di Blinsk Ovest osservano la felicità di Blinsk Est senza grande entusiasmo.
Čto takòe sčàst'e? Sčàst'e - èto sidèt' u Velikogo Blinskogo morja i stròit' gidrostàncii.
Cos'è la felicità? La felicità è stare seduti accanto al Grande Mare di Blinsk e costruire centrali idroelettriche.
Ora ascoltate il terzo file audio. Kakàja kultura!
Alcune considerazioni:
1. A Blinsk Ovest hanno una spiaggia che si affaccia su un pantano non balneabile: una specie di Marina Julia, per chi conosce le bellezze di Monfalcone. Quindi della decadenza mi stupirei fino a un certo punto.
2. Qual è l'utilità pratica dello smoking? Per la vita da spiaggia non sarebbero più pratico indossare dei moderni parigamba, riservando l'abito elegante alle folli serate all'Hanky-Panky?
3. Il televisore in spiaggia: i blinskiani occidentali saranno anche corrotti ma scommetto che hanno già inventato il telecomando universale.
4. I posteri ringrazieranno i blinskiani orientali che si sono messi ad abbellire la splendida costa frittellatica con svettanti centrali idroelettriche. No?
5. Star seduti tutto il giorno davanti al mare su una betoniera darà anche la felicità, però non è comodissimo.
6. La sera, quando a Blinsk Ovest si ascolta il selvaggio jazz, da Blinsk Est si alzano colorite proteste ("È ora di finirla che qua la gente si alza presto per andare a cementificare!")? E la mattina ci si vendica facendo andare le betoniere e intonando inni di categoria?
7. A Blinsk Est non amano il jazz ma vedrete se tra un po' non ci inventano la musica industriale.
8. Adesso "piace fumare sui filobus" e "rubo matite tanto per" mi appaiono come fenomeni di decadenza tutto sommato marginali (purché queste cose non vengano fatte in smoking sporchi di sabbia). Però non so se è normale.
Zàpadnyj i Vostòčnyj Blinsk
Blinsk Ovest ed Est
Čto takòe dekadèntstvo? Dekadèntstvo - èto ležàt' na pljàže y Velìkogo Blìnskogo bolòta i smotrèt' televìzor. V smòkingach.
Cos'è la decadenza? La decadenza è stare stesi sulla spiaggia accanto alla Grande Palude di Blinsk a guardare la televisione. In smoking.
Zàpadnyj Blinsk ležìt òkolo bolòta. Òkolo kakògo bolòta? Kak izvèstno kàždomy škòl'niku, Zàpadnyj Blinsk ležìt òkolo Velìkogo Blìnskogo bolòta. A Vostòčnyj Blinsk? Gde ležìt Vostòčnyj Blinsk? Vostòčnyj Blinsk ležìt ne òkolo bolòta, a òkolo mòrja - òkolo Velìkogo Blìnskogo mòrja.
Blinsk Ovest è situata accanto a una palude. Accanto a quale palude? Com'è noto a ogni scolaro, Blinsk Ovest è situata accanto alla Grande Palude di Blinsk. E Blinsk Est? Dove è situata Blinsk Est? Blinsk Est è situata non accanto a una palude, ma accanto al mare, accanto il Grande Mare di Blinsk.
Ora toglietevi quello smoking e ascoltate il primo di questi file audio.
U bolòta pljàž. Čto dèlajut žìteli Zàpadnogo Blìnska na pljàže? Onì stròjat zavòdy? Onì stròjat turbàzy? Net. Onì ničegò ne stròjat na pljàže. [c otvraščèniem] Ves' den' onì ležàt na pljàže i smòtrjat televìzor. Kakòe dekadèntstvo!
Accanto alla palude c'è una spiaggia. Cosa fanno gli abitanti di Blinsk Ovest sulla spiaggia? Costruiscono fabbriche? Costruiscono stazioni turistiche? No. Non costruiscono niente sulla spiaggia. [con indignazione] Stanno stesi tutto il giorno sulla spiaggia e guardano la televisione. Che decadenza!
A žìteli Vostòčnogo Blìnska! Ves' den' onì sidjàt u mòrja. Na betonomešàlkach. [làskovo] Onì stròjat gidrostàncii. Kakòe sčàst'e!
Gli abitanti di Blinsk Est, invece! Stanno seduti tutto il giorno accanto al mare. Sulle betoniere. [con tenerezza] Costruiscono centrali idroelettriche. Che felicità!
Passate al secondo file audio. Kakòe sčàst'e!
Vèčerom žìteli Zàpadnogo Blìnska sidjàt v klùbe "Chènki-Pènki". Onì slùšajut dìkij džaz Zàpadnogo Blìnska i kričàt: "Kul, men, kul!" Kakòe bezobràzie! Žìteli Vostòčnogo Blìnska sidjàt ne v klùbe "Chènki-Pènki", a v klùbe "Molodòj Stroìtel'"! Onì slùšajut ne dìkij džaz, a interèsnye lekcii professora Šùl'ca. Kakàja kultùra!
La sera gli abitanti di Blinsk Ovest siedono nel club "Hanky-Panky". Ascoltano il selvaggio jazz e gridano: "Cool, man, cool!" Che comportamento indecoroso! Gli abitanti di Blinsk Est non siedono nel club "Hanky-Panky" ma nel circolo "Giovane Costruttore"! Non ascoltano il selvaggio jazz, ma le interessanti conferenze del professor Schulz. Che cultura!
Žìteli Vostòčnogo Blìnska smòtriat na dekadèntstvo Zàpadnogo Blìnska s otvraščèniem. Žìteli Zàpadnogo Blìnska smòtriat na sčàst'e Vostòčnogo Blìnska bez bol'šògo entuziàzma.
Gli abitanti di Blinsk Est osservano la decadenza di Blinsk Ovest con indignazione. Gli abitanti di Blinsk Ovest osservano la felicità di Blinsk Est senza grande entusiasmo.
Čto takòe sčàst'e? Sčàst'e - èto sidèt' u Velikogo Blinskogo morja i stròit' gidrostàncii.
Cos'è la felicità? La felicità è stare seduti accanto al Grande Mare di Blinsk e costruire centrali idroelettriche.
Ora ascoltate il terzo file audio. Kakàja kultura!
Alcune considerazioni:
1. A Blinsk Ovest hanno una spiaggia che si affaccia su un pantano non balneabile: una specie di Marina Julia, per chi conosce le bellezze di Monfalcone. Quindi della decadenza mi stupirei fino a un certo punto.
2. Qual è l'utilità pratica dello smoking? Per la vita da spiaggia non sarebbero più pratico indossare dei moderni parigamba, riservando l'abito elegante alle folli serate all'Hanky-Panky?
3. Il televisore in spiaggia: i blinskiani occidentali saranno anche corrotti ma scommetto che hanno già inventato il telecomando universale.
4. I posteri ringrazieranno i blinskiani orientali che si sono messi ad abbellire la splendida costa frittellatica con svettanti centrali idroelettriche. No?
5. Star seduti tutto il giorno davanti al mare su una betoniera darà anche la felicità, però non è comodissimo.
6. La sera, quando a Blinsk Ovest si ascolta il selvaggio jazz, da Blinsk Est si alzano colorite proteste ("È ora di finirla che qua la gente si alza presto per andare a cementificare!")? E la mattina ci si vendica facendo andare le betoniere e intonando inni di categoria?
7. A Blinsk Est non amano il jazz ma vedrete se tra un po' non ci inventano la musica industriale.
8. Adesso "piace fumare sui filobus" e "rubo matite tanto per" mi appaiono come fenomeni di decadenza tutto sommato marginali (purché queste cose non vengano fatte in smoking sporchi di sabbia). Però non so se è normale.
mercoledì, settembre 26, 2007
I Dolori del Giovane Stinnicchiatore/2
– Ciao Stinni, come va?
– Sento freddo.
– Io ho appena riposto a malincuore la mia collezione di zeppe estive.
– Freddo dentro.
– ...
– Ieri sera sono andato al cinema da solo.
– Eh.
– 7 euro per una dormita.
– ...
– Ero giù.
– Questo non si chiama "ero giù", si chiama "sonno arretrato".
– Oggi è pure il suo compleanno.
– E noi ci si fa una pizza.
– Sì! In un luogo caldo?
– Perché avete tutti paura che vi porti in Siberia, io non lo capisco.
– Alle otto?
– Ti passo a prendere io, davanti al bar Principe, quello con il biliardo.
– Porto anche Jack e Frankie?
– Ok, ma niente pupe.
– E vaffanculo A.
– All'incirca.
– Posso portare il maglioncino?
– Puoi portare anche la coperta di pile.
– Va bene.
– Resta inteso che se all'ultimo ti chiama A., tu prima fai il prezioso e poi ci esci.
– Eh se succedesse! Sai il regalo che ti farei, tessorro!
– Regalino?
– Eh!
– Sentiamo un po'.
– Ti regalerei...
– Sì?
[con autentico entusiasmo] - Le catene da neve per la Panda!
– Stinni.
– Che?
– Ma vavattenne, va'!
– Sento freddo.
– Io ho appena riposto a malincuore la mia collezione di zeppe estive.
– Freddo dentro.
– ...
– Ieri sera sono andato al cinema da solo.
– Eh.
– 7 euro per una dormita.
– ...
– Ero giù.
– Questo non si chiama "ero giù", si chiama "sonno arretrato".
– Oggi è pure il suo compleanno.
– E noi ci si fa una pizza.
– Sì! In un luogo caldo?
– Perché avete tutti paura che vi porti in Siberia, io non lo capisco.
– Alle otto?
– Ti passo a prendere io, davanti al bar Principe, quello con il biliardo.
– Porto anche Jack e Frankie?
– Ok, ma niente pupe.
– E vaffanculo A.
– All'incirca.
– Posso portare il maglioncino?
– Puoi portare anche la coperta di pile.
– Va bene.
– Resta inteso che se all'ultimo ti chiama A., tu prima fai il prezioso e poi ci esci.
– Eh se succedesse! Sai il regalo che ti farei, tessorro!
– Regalino?
– Eh!
– Sentiamo un po'.
– Ti regalerei...
– Sì?
[con autentico entusiasmo] - Le catene da neve per la Panda!
– Stinni.
– Che?
– Ma vavattenne, va'!
Etichette:
The Real Thing
Falso Allarme per Circuito Stampato su Felpa
Brillante studentessa del MIT indossa per sbaglio una felpa con sopra appiccicato un circuito stampato collegato con una batteria a 9 volt e va a prendere il moroso all'aeroporto di Boston.
Nome: Star Simpson.
Anni: 19.
Appassionata di: robotica.
Cosa: arrestata e accusata di aver costruito una "finta bomba".
Dichiarazione della polizia: la signorina è fortunata a trovarsi in una cella e non all'obitorio.
E ancora: ci spaventa che qualcuno abbia pensato di indossare questo dispositivo in un aeroporto dopo l'11 settembre.
Versione finale: non era una "finta bomba", ma un gadget tecnologico indossabile.
Ma poi: davvero una bomba avrebbe l'aspetto di una scheda da cui spuntano dei fili ingarbugliati e una duracell? Incollata sul davanti di una felpa con il cappuccio? Voglio dire, neanche un candelotto di dinamite con su scritto "ACME"?
Precedenti illustri: il Falso Allarme per Robottino che Sbarluccica.
Link
Nome: Star Simpson.
Anni: 19.
Appassionata di: robotica.
Cosa: arrestata e accusata di aver costruito una "finta bomba".
Dichiarazione della polizia: la signorina è fortunata a trovarsi in una cella e non all'obitorio.
E ancora: ci spaventa che qualcuno abbia pensato di indossare questo dispositivo in un aeroporto dopo l'11 settembre.
Versione finale: non era una "finta bomba", ma un gadget tecnologico indossabile.
Ma poi: davvero una bomba avrebbe l'aspetto di una scheda da cui spuntano dei fili ingarbugliati e una duracell? Incollata sul davanti di una felpa con il cappuccio? Voglio dire, neanche un candelotto di dinamite con su scritto "ACME"?
Precedenti illustri: il Falso Allarme per Robottino che Sbarluccica.
Link
Etichette:
falsiallarmi
martedì, settembre 25, 2007
Il cemento è un obiettivo culturale
Chi altri potrebbe pensare (certo, in un momento di stanchezza, di regressione infantile e di entusiasmo cirillico dopo anni di ibernazione) di crearsi un newsalert "бетономешалка" ("betoniera") su Jandex, trovare il coraggio di leggersi questo interessantissimo articolo su expert.ru - sezione "business russo sconosciuto" - e infine decidere di confessarlo qui?
Comunque, se interessa, oggi tirano le betoniere marca Tigarbo, belle e colorate, costruite dalla KOMZ-Eksport di Kamensk-Šachtinskij, Rostvoskaja Oblast'. La KOMZ-Eksport progetta di occuparsi di tutti i settori della produzione di cemento, e alla domanda se siano interessati all'ingresso di un investitore strategico, il direttore generale risponde caparbiamente: "No. Questo è il nostro progetto. Il nostro programma. Il nostro interesse".
Velìkoe dèlo - betòn, betòn;
Velìkoe dèlo - betòn!
Comunque, se interessa, oggi tirano le betoniere marca Tigarbo, belle e colorate, costruite dalla KOMZ-Eksport di Kamensk-Šachtinskij, Rostvoskaja Oblast'. La KOMZ-Eksport progetta di occuparsi di tutti i settori della produzione di cemento, e alla domanda se siano interessati all'ingresso di un investitore strategico, il direttore generale risponde caparbiamente: "No. Questo è il nostro progetto. Il nostro programma. Il nostro interesse".
Velìkoe dèlo - betòn, betòn;
Velìkoe dèlo - betòn!
Despised but not depressed
"The listings for Radio 3 in the Guide, page 79, September 8, said that Andreas Scholl was to sing the aria He Was Depressed from Handel's Messiah. The aria is called He Was Despised".
The Guardian, corrections, 24 settembre 2007.
Link
The Guardian, corrections, 24 settembre 2007.
Link
Etichette:
corrections,
correzioni,
Guardian
Iscriviti a:
Post (Atom)